ODAK: GÖÇ
Makaleler
Göçmen Edebiyatı: “Ara Dilde” Yazmak
Cemal Sakallı
Kültürlerarası Yazının Türkçe Değişkesi ve Kimlik Oluşumu
Metin Sarı
Yerinden Edilmenin Söylemsel Şiddete Dönüşümü:
Refik Halid Karay ve Sürgünlük Deneyimi
Demet Karabulut
Murat Özyaşar Öykülerinde Göçebe Kültür
Hasan Turgut
Çeviriler
Edebiyat ve Sürgün
Ángel Rama
(Çeviren: Başak Bingöl Yüce)
Ermeni Diaspora Edebiyatı
Vahe Oshagan
(Çeviren: Suat Baran)
DİPNOT: AYHAN GEÇGİN
Makaleler
Modernizm, Postmodernleşme ve Ayhan Geçgin’in Kayıp Poetikası
Bülent Eken
Kenardaki Gündelik Hayat: Henri Lefebvre’in Gözünden Ayhan Geçgin
Murat Can Kabagöz
Yıkıntılarını Diken Roman: Son Adım’ın Üslubunda Farklılaşmalar ve Dilsizliği Arayan Dil
Jale Özata Dirlikyapan
Barışçıl Olmayan Eve Dönüş: Son Adım ve Uzun Yürüyüş Romanlarında Dil ve Dünya
Seren Üstündağ
Söyleşi
“Edebiyat Herkesin, İstediğini, İstediği Gibi Söyleyebileceği, Yazabileceği Bir Alandır.”
Ayhan Geçgin
Söyleşi: Melek Aydoğan – Hakan Kaynar
PASAJ
Değiniler
Yabancılaştırıcı Çeviri, Yerlileştirici Çeviri
Armağan Ekici
Kitap Eleştirisi
Behçet Necatigil’in Radyo Oyunu Evliyâ Çelebi
Başak Öztürk Bitik
“Dünyalar Arası”ndaki Romancının Alımlanışına Yeni Bir Katkı
Mehmet Şamil Dayanç
Çeviriler
Varsayılan Süperego
Slavoj Žižek
(Çeviren: Seher Akkaya, Emine Büşra Çapkınoğlu, Ömer Yıldız)
Gelecek Sayı Çağrı Metinleri
Odak: Beden Tartışmaları / Focus: The Body
Dipnot: Barış Bıçakçı / Footnote: Barış Bıçakçı